It feels as if we have been pulled out of a top hat by a magician. Dazed we sit in the grass like two rabbits, more surprised than in love. Do we have to sort it out together? It’s Magic!!!

My Shrines and reality are now completely mixed up. The shrine of the rabbits is completed before Lena and I start something. Only when Lena asks me to explain what the love house is about do I realize the shrine concerns the two of us.

Het voelt alsof we door een goochelaar uit de hoge hoed zijn getoverd. Beduusd zitten we als twee konijntjes in het gras, meer verbaasd dan verliefd. Zijn wij het dan die het samen met elkaar moeten gaan uitzoeken? It’s Magic!!!

Mijn beelden en werkelijkheid lopen nu helemaal door elkaar heen. Zo maak ik éérst het beeld van de konijntjes en pas daarna beginnen we iets. Ik besef me pas dat het op Lena en mij slaat als zij me vraagt om te vertellen over wie het beeld gaat.

Es fühlt sich an, als ob wir von einem Magier aus dem großen Hut gezaubert wurden. Verdutzt sitzen wir wie zwei Kaninchen im Gras, mehr erstaunt als verliebt. Sind wir es nun, die es zusammen herausfinden müssen? It’s Magic!!!

Meine Bilder und die Wirklichkeit überschneiden sich jetzt total. So mache ich zuerst die Figur mit den Kaninchen und erst danach kommen wir zusammen. Ich begreife erst, dass es um Lena und mich geht, als sie mich fragt, über wen die Figur handelt.

C’est comme si un magicien nous avait fait sortir de son chapeau. On est comme deux petits lapins dans l’herbe, étonnés, plus surpris qu’amoureux. Serions-nous faits l’un pour l’autre ? It’s Magic!!!

Mes créations et la réalité sont à présent mélangées. Notre relation a débuté après avoir créé les petits lapins. Quand elle me demande de lui parler de ma création, je me rends compte que celle-ci parle de nous, de Lena et de moi.