You're using a slightly outdated browser… :(
But, wait, good news is that there's plenty of up-to-date ones for free, out there (say … Firefox..? This one really works anywhere… ). They're not just … savvier apps for today's web, they're also a lot safer..!

See you later

Anna

Once I’m back home, I still think about Anna. Inspired by the gate of the Dolmabahçe palace, I make the Dark Gate of Love. I would be like a king if I could lead Anna by my side through this gate. A powerful feeling! Two adventurers traveling through life, conquering everyone and everything! A world full of excitement and adventure would lie at our feet. But I am home again and my daughter has to go to school. Thus ends this summer love.

Eenmaal thuis aangekomen, mijmer ik nog door over het samenzijn met Anna. Geïnspireerd door de poort van het Dolmabahce paleis, maak ik de Dark Gate of Love. Ik zou me echt de koning te rijk voelen als ik Anna aan mijn zijde door deze poort zou kunnen voeren. Een machtig gevoel!! Als avonturiers zouden we door het leven trekken, iedereen en alles overwinnend. De wereld vol spanning en avontuur, zou aan onze voeten liggen. Maar ik ben weer thuis en mijn dochter moet naar school. Zo eindigt deze zomerliefde.

Einmal zu Hause angekommen, träume nicht noch weiter über das Zusammensein mit Anna. Inspiriert durch das Tor des Dolmabahce Palasts erstelle ich das Dark Gate of Love. Ich würde mich wie der König der Welt fühlen, wenn ich Anna an meiner Seite durch dieses Tor führen könnte. Ein mächtiges Gefühl!! Als Abendteurer würden wir durch das Leben ziehen, jeden und alles überwindend. Die Welt voller Spannung und Abendteuer würde zu unseren Füßen liegen. Aber ich bin wieder zu Hause und meine Tochter muss zur Schule. So endet diese Sommerliebe.

Une fois à la maison, je songe à Anna et à quand nous étions ensemble. Inspiré par le portail du palais de Dolmabahce, je fabrique la Dark Gate of Love. Je me sentirais vraiment comme le roi du monde si seulement je pouvais mener Anna à travers ce portail, à mes côtés. Quel sentiment puissant ! En tant qu’aventuriers, nous traverserions la vie, en conquérant tout et tout le monde. Le monde de la passion et de l’aventure serait à nos pieds. Mais je suis de nouveau à la maison et ma fille doit aller à l’école. C’est ainsi que se termine cet amour d’été.

On the second to last day I tell her that I have really come to Istanbul Für Anna. We decide to go on a boat trip to one of the Princes’ Islands. It is a magical, romantic trip, as if we are living in a different reality. We wander around the island and find an abandoned villa. When we sneak in, the house turns out to be empty, except for two corner sofas. We decide to let the last boat leave without us, buy wine and candles and swim in the moonlight between the jellyfish, that uniquely don’t sting. At night we go to the villa and put the corner sofas together. In the morning we wake up, smoke a cigarette on the porch and walk down twenty meters to the sea for a swim. For a moment there is a feeling of complete harmony and we are totally absorbed in each other and our adventure. It feels like we are dancing in a fairytale palace and the rest of the world no longer exists. Then we go back to Istanbul, Anna continues her trip to Bulgaria and I go home.

Op de één na laatste dag zeg ik dat ik toch echt wel Für Anna naar Istanbul ben gekomen. Daarop besluiten we om samen een boottochtje naar een van de Prinseneilanden te maken. Het wordt een magische, romantisch trip, alsof we in een andere werkelijkheid leven. We zwerven over het eiland en vinden een onbewoonde villa. Als we naar binnen sluipen, is het huis leeg maar staan er nog wel twee hoeksofa’s. We besluiten de laatste boot te laten vertrekken, kopen wijn en kaarsen en zwemmen ’s avonds in het licht van de maan nog tussen de kwallen, die ons op onnavolgbare wijze niet steken. ’s Nachts sluipen we opnieuw het huis binnen en schuiven de hoeksofa’s tegen elkaar aan. Als we in de ochtend wakker worden in onze villa, roken we op de veranda een sigaret en lopen dan 20 meter naar beneden om te zwemmen in de zee. Even is er die volstrekte harmonie en gaan we volledig op in elkaar en ons avontuur. Het is alsof we dansen in een sprookjespaleis en de rest van de wereld niet meer bestaat. Daarna gaan we terug naar Istanbul, Anna door naar Bulgarije en ik naar huis.

Am vorletzten Tag sage ich, dass ich doch wirklich Für Anna nach Istanbul gekommen bin. Daraufhin beschließen wir, zusammen eine Bootstour zu einen der Prinzeninseln zu machen. Es wird ein magischer, romantischer Ausflug, als ob wir in einer anderen Wirklichkeit leben. Wir streunen über die Insel und finden eine unbewohnte Villa. Als wir hineinschleichen, ist es leer, aber es sind wohl noch zwei Ecksofas vorhanden. Wir entschließen uns, das letzte Boot davonziehen zu lassen, kaufen Wein und Kerzen und schwimmen abends noch im Mondlicht zwischen Quallen, die uns auf wundersame Weise nicht stechen. Nachts schleichen wir erneut in das Haus und schieben die Ecksofas aneinander. Als wir morgens in unserer Villa erwachen, rauchen wir auf der Veranda eine Zigarette und laufen dann 20 Meter nach unten, um im Meer zu schwimmen. Einen kurzen Augenblick lang herrscht völlige Harmonie und verlieren wir uns völlig einander und in unserem Abendteuer. Es ist, als würden wir in einem Märchenschloss tanzen und der Rest der Erde würde nicht mehr existieren. Danach gehen wir zurück nach Istanbul, Anna weiter nach Bulgarien und ich nach Hause.

L’avant-dernier jour, je lui dis quand même qu’à la base, j’étais venu à Istanbul Für Anna. Alors nous décidons de faire un voyage en bateau ensemble vers une des Iles des Princes. Ce sera un voyage magique et romantique, comme si nous vivions dans un autre monde. Nous nous promenons sur l’île et trouvons une villa inhabitée. Quand on se faufile à l’intérieur, la maison est vide mais il y a encore deux canapés d’angle. Nous décidons de laisser partir le dernier bateau, achetons du vin et des bougies et le soir, nous nageons au clair de lune parmi les méduses, qui, bizarrement, ne nous piquent pas. La nuit, nous nous faufilons à nouveau dans la maison et poussons les canapés l’un contre l’autre. Lorsque nous nous réveillons dans notre villa le matin, nous fumons une cigarette sur la véranda et nous descendons ensuite de 20 mètres pour aller nager dans la mer. Pendant un moment, il y a cette harmonie complète et nous sommes totalement absorbés l’un par l’autre et par notre aventure. C’est comme si nous dansions dans un palais de conte de fées et que le reste du monde n’existait plus. Puis nous retournons à Istanbul, Anna part pour la Bulgarie et moi, je rentre à la maison.

We don’t have a lot of contact but I think about her a lot. In the summer she travels by interrail and I, like a teenage boy, decide to fly after her. We meet in Istanbul for a week. I rent a hotel room and wait for her at the bus station. The first hours are fun but soon Anna wants to explore the city by herself. We meet once a day and philosophize about life. Outside of that, we hardly see each other. We go to the Blue Mosque, the Topkapi Palace and the Grand Bazaar separately.

Heel veel contact hebben we niet, maar ik ben in mijn gedachten veel met haar bezig. Als ze in de zomer gaat interrailen, besluit ik haar als een verliefde puber achterna te vliegen. In Istanbul spreken we voor een weekje af. Ik huur een hotelkamer en wacht haar op bij het busstation. De eerste uren is het nog leuk, maar al gauw wil Anna haar eigen gang gaan. Een keer per dag hebben we contact en filosoferen we over het leven, maar verder zien we elkaar weinig. We gaan apart naar de Blauwe moskee, het Topkapi paleis en de Grand Bazaar.

Sehr viel Kontakt haben wir nicht, aber ich bin gedanklich viel mit ihr beschäftigt. Als sie im Sommer eine Interrailreise macht, entschließe ich mich wie ein verliebter Teenager, ihr hinterherzufliegen. In Istanbul verabreden wir uns für eine Woche. Ich miete ein Hotelzimmer und warte an der Bushaltestelle auf sie. In den ersten Stunden ist es noch toll, aber schnell will Anna ihr eigenes Ding durchziehen. Einmal am Tag haben wir Kontakt und philosophieren über das Leben, aber darüber hinaus sehen wir uns wenig. Wir gehen getrennt zur Blauen Moschee, zum Topkapi Palast und zum Großen Basar.

Nous n’avons pas vraiment de contact, mais mon esprit est très occupé par elle. Quand, en été, elle part parcourir les pays en train, je décide de la suivre, comme un adolescent amoureux. A Istanbul, nous nous retrouvons pendant une semaine. Je loue une chambre d’hôtel et je l’attends à la gare routière. Les premières heures, c’est encore sympa, mais bientôt Anna veut suivre son propre chemin. On se parle une fois par jour et on philosophe sur la vie, mais à part cela, on ne se voit pas beaucoup. Nous allons séparément à la Mosquée Bleue, au Palais de Topkapi et au Grand Bazar.

Now that it’s over with Lisa, I feel there is space for something new. I’m not sure I’m ready for a serious relationship immediately after my two failed adventures. But I have this feeling that something could be coming along. Something light like a Hello Kitty and at the same time super-romantic. And then Bang! Anna bursts into my life! She is 21, still at the Art Academy and discovering life in its entirety. Although I don’t expect that this will lead to anything serious, I have fallen head over heels in love.

Nu ik klaar ben met Lisa is er weer ruimte voor iets nieuws. Na twee stukgelopen avonturen ben ik echter ook niet weer gelijk klaar voor de volgende serieuze relatie. Toch heb ik het gevoel dat er iets aan komt gevlogen. Iets luchtigs als een Hello Kitty, maar tegelijkertijd ook iets heel romantisch. Dat klopt, Anna knalt mijn leven binnen. Ze is 21, zit nog op de kunstacademie en is volop het leven aan het ontdekken. En hoewel ik geen moment geloof dat dit tot iets serieus gaat leiden, ben ik wel super verliefd.

Jetzt, wo ich mit Lisa abgeschlossen habe, ist wieder Platz für etwas Neues. Nach zwei in die Brüche gegangenen Abenteuern, bin ich allerdings auch nicht sofort wieder bereit für die folgende ernsthafte Beziehung. Dennoch habe ich das Gefühl, dass etwas angeflogen kommt.  Etwas Unbesorgtes wie eine Hello Kitty, aber gleichzeitig auch etwas sehr Romantisches. Das stimmt. Anna stürmt in mein Leben. Sie ist 21, geht noch zur Kunstakademie und entdeckt das Leben in allen Facetten. Und auch, wenn ich in keinem Moment glaube, dass dies zu etwas Ernsthaftem führt, bin ich heftig verliebt.

Maintenant que j’en ai fini avec Lisa, il y a de la place pour quelque chose de nouveau. Mais après deux aventures ratées, je ne suis pas prêt pour la prochaine relation sérieuse. J’ai néanmoins l’impression que quelque chose se prépare. Quelque chose d’aussi léger qu’un Hello Kitty, mais en même temps quelque chose de tout à fait romantique. Ce qui est vrai, car Anna fait irruption dans ma vie. Elle a 21 ans, elle est toujours à l’école d’art et elle explore la vie au maximum. Et même si je ne crois pas un seul instant que cela mènera à quelque chose de sérieux, je suis super amoureux.