Things become awkward between us after this. We kissed… now what? I could try to start a relationship with her, but I am afraid that’s not what she wants. But then why did she kiss me so thoughtlessly? I am not a stranger she will never see again. I notice that I am angry with her over this, but there isn’t much I can do. It’s best I let this pass if I want to remain friends with Eva. It feels like Jonah’s Love, sacrificing himself to save the ship.
De situatie met Eva is nu een beetje ongemakkelijk. We hebben gezoend, en dan? Ik kan proberen een relatie met haar te gaan, maar ik vrees dat ze dat niet wil. Waarom heeft ze dan wel zo ondoordacht met mij staan zoenen? Ik ben geen vreemde voor haar die ze verder niet meer hoeft zien. Ik ben er boos over merk ik, maar veel is er niet aan te doen. Als ik de vriendschap met Eva wil behouden, kan ik dit feest beter voorbij laten gaan. Het voelt als Jonah’s Love die zich opoffert om het schip te redden.
Die Situation mit Eva ist nun etwas unbehaglich. Wir haben uns geküsst und jetzt? Ich kann versuchen mit ihr zusammenzukommen, aber ich befürchte, dass sie das nicht möchte. Warum hat sie mich dann wohl so unüberlegt geküsst? Ich bin kein Fremder für sie, den sie nicht mehr sehen muss. Ich bin wütend darüber, merke ich, aber es lässt sich nicht ändern. Als ich die Freundschaft mit Eva beibehalten möchte, kann ich das Fest besser beenden. Es fühlt sich wie Jonah’s Love an, der sich aufopfert um das Schiff zu retten.
La situation avec Eva est devenue un peu inconfortable. Nous nous sommes embrassés, et puis quoi ? Je peux essayer de nouer une relation avec elle, mais j’ai peur qu’elle ne le veuille pas. Alors pourquoi m’a-t-elle embrassé de façon si irréfléchie ? Je ne suis pas un étranger qu’elle ne verra plus jamais. Je remarque que je suis en colère, mais je ne peux pas y faire grand-chose. Si je veux conserver mon amitié avec Eva, je ferais mieux de laisser tomber. On dirait Jonah’s Love qui se sacrifie pour sauver le bateau.