At once it becomes clear what will be sacrificed on the Altar of Love. I don’t know how to deal with this, but I decide to follow the path of the golden elephant; to look at myself closely in the mirror and to suffer as I pass the crowds with their many opinions. I follow the star that leads toward wisdom and acceptance before finally arriving at the heart and the protective love.
Nu wordt me duidelijk wat er geofferd gaat worden op het Altar of Love. Ik heb geen idee hoe ik hier mee om moet gaan, maar ik besluit het pad van de gouden olifant te nemen, goed in de spiegel te kijken en te lijden, langs het gepeupel met ieder zijn mening. Ik volg de ster die mij leidt richting de wijsheid en de acceptatie om uit te komen bij het hart en de beschermende liefde.
Jetzt wird mir klar, was auf dem Altar of Love geopfert wird. Ich habe keine Ahnung, wie ich hiermit umgehen soll, aber ich beschließe, den Weg des goldenen Elefanten zu gehen, gut in den Spiegel zu schauen und zu leiden, vorbei an dem Gesindel – jeder mit seiner eigenen Meinung. Ich folge dem Stern, der mich in die Richtung der Weisheit und der Akzeptanz führt, um zum Herzen und der beschützenden Liebe zu gelangen.
Maintenant, je sais ce qui sera sacrifié sur het Altar of Love. Je n’ai aucune idée comment gérer cela, mais je décide de prendre le chemin de l’éléphant doré, de bien me regarder dans le miroir et de souffrir, le long de la population, avec chacun son opinion. Je suis l’étoile qui me conduit vers la sagesse et l’acceptation pour atteindre le cœur et l’amour protecteur.